Editions
Bleu autour

Nous avons vécu. Nous avons mis à part la poésie pour faire contrepoids aux montagnes. Maintenant ? Comme ça ? Dans cette situation ? Les fleurs ne vont pas éclore aux Indes. Notre maître l’Esquimau donnera toutes ses clés Dans la chambre en sécurité, sifflant et riant aux éclats Dans le bien, le bonheur, dans l’ordre respirant tandis que vient l’été, que s’allongent les jours. _J’ai vu la mer

Gülten Akın

Gülten Akın (1933), née à Yozgat (à l’est d’Ankara), suit des études de droit, puis exerce la profession d’avocate, qu’elle abandonne pour suivre son époux, sous-préfet dans différentes régions d’Anatolie, avant de s’établir à Ankara. D’abord influencée par F.H. Dağlarca et Behçet Necatigil, dans L’Oeillet rouge (Kırmızı Karanfil, 1971) elle utilise avec bonheur des tournures de la langue du peuple, ainsi que des formes traditionnelles, lamentations funèbres ou ballades (türkü). Elle assimile aussi, dans L’Épopée de Seyran (Seyran Destanı, 1979), la langue épique de Nâzım Hikmet.

Se connecter

Pour accéder aux informations de votre compte, ou en créer un, cliquez sur le bouton ci-dessous